Corpus Linguistics and ELF
Corpus Linguistics and English as a Lingua Franca (henceforth respectively CL and ELF) have been strongly interrelated since their early stages; this is largely due to the assumption shared by scholars in both fields that empirical analysis of natural text(s) is an indispensable prerequisite for theoretical discussion – and vice versa. Such prerequisite is even more cogent if we bear in mind that the majority of the world's English users are non-native speakers of English and largely exploit it as their working language. Hence, sheer intuition-based methodology cannot give adequate account of the manifold actualizations of a language that systematically trespasses its national borders, imposing deep sociological, ethnographic and cultural considerations on everyday real-world language use.
Bosher, Susan and Joel Stocker. “Nurses’ Narratives on Workplace English in Taiwan: Improving Patient Care and Enhancing Professionalism.” English for Specific Purposes 38 (2015): 109-120.
Cogo, Alessia and Martin Dewey. Analysing English as a Lingua Franca: A Corpus-driven Investigation. London: Continuum, 2012.
Facchinetti, Roberta. “Modal Verbs in News-related Blogs: When the Blogger Counts.” English Modality: Core, Periphery and Evidentiality. Eds. Juana I. Marin-Arrese, Marta Carretero, Jorge Arús Hita, and Johan van der Auwera. Berlin: Mouton de Gruyter, 2013. 359-377.
Handford, Michael and Petr Matous. “Problem-solving Discourse on an International Construction Site: Patterns and Practices.” English for Specific Purposes 38 (2015): 85-98.
Jenkins, Jennifer. “English as a Lingua Franca from the Classroom to the Classroom.” ELT Journal 66.4 (2012): 486-494.
Jenkins, Jennifer, Marko Modiano, and Barbara Seidlhofer. “Euro-English.” English Today 17.4 (2001): 13- 19.
Seidlhofer, Barbara. “Closing a Conceptual Gap: The Case for a Description of English as a Lingua Franca.” International Journal of Applied Linguistics 11.2 (2001): 133-158.
Seidlhofer, Barbara. “A Concept of International English and Related Issues: From ‘Real English’ to ‘Realistic English’'?” 2003. http://www.serwis.wsjo.pl/lektor/1783/R21%20Seidlhofer%20International%20English.pdf. Last visited 20/09/2015
Seidlhofer, Barbara, Jennifer Jenkins, and Anna Mauranen. “Editorial.” Journal of English as a Lingua Franca 1.1 (2012): 1-3.
Svartvik, Jan. Directions in Corpus Linguistics. Proceedings of Nobel Symposium 82 Stockholm, 4-8 August 1991. Berlin: De Gruyter Mouton, 1992.
Vettorel, Paola. English as a Lingua Franca in Wider Networking, Blogging Practices. Berlin: De Gruyter Mouton, 2014.
Copyright (c) 2015 Roberta Facchinetti
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.Iperstoria is an Open Access journal.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 BY-NC License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of their work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal. We require authors to inform us of any instances of re-publication.