Edgar Allan Poe letto e tradotto in Germania
La “POEtica” di Arno Schmidt
DOI:
https://doi.org/10.13136/2281-4582/2023.i22.1361Parole chiave:
Edgar Allan Poe, Arno Schmidt, American studies, German studies, comparative literatureAbstract
Questo articolo mira a indagare la ricezione di Edgar Allan Poe (1809-1849) in Germania, concentrandosi – in particolare – sulla POEtica di uno dei maggiori esponenti del Gruppe 47, lo scrittore tedesco sperimentale e avanguardistico Arno Schmidt (1914-1979).
Sebbene l’influenza di Poe nei Paesi di lingua tedesca non sia stata così intensa come in Francia, la sua importanza per la Germanistica risiede nel fatto che ha proposto idee moderne e innovative, legate principalmente alla sfera del soprannaturale e dell’irrazionale.
Partendo da una breve panoramica della ricezione di Poe nella letteratura tedesca – soprattutto nei primi anni del ventesimo secolo – il saggio esplorerà più da vicino il caso specifico di “Arno Schmidt,” che ha aperto le porte a una comprensione raffinata, curiosa e moderna del genio introspettivo di Poe. Verrà infatti dimostrato come la monumentale opera di Schmidt, intitolata Zettel’s Traum (1970), non solo costituisca una ricchissima raccolta di fonti sulla vita e l’opera di Poe – utile per gli studiosi e gli esperti di letteratura e storia americana – ma offra anche un’interpretazione originale e senza pari dello scrittore americano, che può portare a studi interessanti e approfonditi sulla vita e l’opera di Poe in Germania.
Attraverso esempi concreti, si mostrerà infine come il labile confine tra ambientazione fantastica e realistica nelle opere di Schmidt, a partire da Zettel’s Traum, sembri essere un tema direttamente suggerito da Poe, i cui tratti sono straordinariamente reinterpretati da Schmidt in una moderna prospettiva psicoanalitica. La profonda riflessione di Schmidt sullo scrittore americano ha infine contribuito allo sviluppo di una teoria di tipo linguistico-esistenziale – l’Etymtheorie – che, una volta applicata, porta a risultati tanto interessanti quanto sorprendenti.
Riferimenti bibliografici
Bonaparte, Marie. The Life and Works of Edgar Allan Poe: A Psychoanalytic Interpretation. Londra: Imgo, 1949.
Braddy, Haldeen. Glorious Incense: The Fulfillment of Edgar Allan Poe. Washington: Kennikat, 1953.
Brahms, Ewald. Edgar Allan Poe zwischen Kontinuität und Wandel. Saarbrücken: Dissertation, 1993.
Carusi, Simonetta. “Edgar Allan Poe e la letteratura tedesca. Tre esempi: Kafka, Heine e Arno Schmidt.” Il ritorno di Edgar Allan Poe&CO. A cura di Annalisa Goldoni, Andrea Mariani e Carlo Martinez. Napoli: Liguori, 2010. 113-122.
Černy, Lothar. “Die abbildende Übersetzung. Klang und Rhthmus in Arno Schmidts Übersetzung von Poes Ligeia.” Lebende Sprachen 36.4 (1991): 145-151.
Clausen, Bettina, Lars Clausen e Bernd Rauschenbach. Teiche zwischen Nord- und Südmeer. Fünf Vorträge und Anmerkungen. Friedrichsdorf: Arno Schmidt Stiftung, 1994.
Ewers, Hanns Heinz. “Foreword.” Das Unheimliche Buch. A cura di Felix Schloemp. Monaco di Baviera: Müller, 1904. 11-12.
Forclaz, Roger. “Poe in Germany and Austria.” Poe Abroad: Influence, Reputation, Affinities. A cura di Lois Davis Nives. Iowa: University of Iowa Press, 1999. 38-44.
Göske, Daniel. “Black Radiation: Arno Schmidt’s Appropriation of Poe.” Translated Poe. A cura di Emron Esplin e Margarita Vale de Gato. Bethlem: Lehigh University Press, 2014. 213-220.
---. “The German Face of Edgar Poe: New Evidence on Early Responses in a Comparative Perspective.” Amerikastudien 40.4 (1995): 572-592.
Hansen, Thomas S. “Arno Schmidt’s Reception of Edgar Allan Poe, or the Domain of Arn(o)heim.” The Review of Contemporary Fiction 8.1 (1988): 166-180.
---. “The German Source for The Fall of the House of Usher.” Southern Humanities Review 26.3 (1992): 101-112.
Hansen, Thomas S. e Burton R. Pollin. The German Face of Edgar Allan Poe: A Study of Literary References in His Works. Columbia: Camden House, 1995.
Hansson, Ola. Seher und Deuter. Berlino: Rosenbaum und Hart, 1894.
Hoffmann, Gerhard. “Edgar Allan Poe and German Literature.” American-German Literary Interrelations in the Ninteenth Century. A cura di Cristoph Wecker. Monaco di Baviera: Fink, 1983. 52-105.
Hoffmannstahl, Hugo von. Aufzeichnungen. Francoforte sul Meno: Fischer, 1959.
Irving, Washington. “De L’Allemagne. Par Madame la Baronne de Stael-Holstein.” The Anacletic Magazin 3 (1814): 298-308.
Jünger, Ernst. Strahlungen. Tübingen: Heliopolis, 1949.
Kafka, Franz. Die Strafkolonie. A cura di Mauretta R. Capuano. Milano: La Spiga-Meravigli, 1995.
Körber, Thomas. Arno Schmidts Romantik-Rezeption. Heidelberg: Winter Verlag, 1998.
Krömmelbein, Thomas. “Verhinderte Erwachsene. Poe und Schmidt in einer neuen Poe Biographie.” Der Haide-Anzeiger. Mitteilungen zu Arno Schmidt 24.7 (1988): 12-14.
Kühnelt, Heinz Harro. “Die Aufnahme und Verbreitung von E.A. Poes Werken im Deutschen.” Festschrift für Walther Fischer. A cura di Horst Hoppel. Heidelberg: Winter, 1959. 195-224.
Littschwager, Marius. “Poe in Germany: A Panoramic and Historical View of His Works Translated into the German Language.” Translated Poe. A cura di Emron Esplin e Margarita Vale de Gato. Bethlem: Lehigh University Press, 2014. 55-64.
Lubbers, Klaus. “Zur Rezeption der amerikanischen Kurzgeschichte in Deutschland nach 1945.” Nordamerikanische Literatur im deutschen Sprachraum seit 1945. Beiträge zu ihrer Rezeption. A cura di Horst Frenz e Hans-Joachim Lang. Monaco di Baviera: Winkler, 1973. 252-262.
Martens, Klaus. “The Art Nouveau Poe: Notes on the Inception, Transmission, and Reception of the First Poe Edition in German Translation.” Amerikastudien 35.1 (1990): 81-93.
Poe, Edgar Allan. “Ligeia.” Tales of Mystery and Imagination. Londra: J.M. Dent&Sons, 1908. 159-163.
---. “Silence – A Fable.” Poetry and Tales. A cura di Patrick F. Quinn. New York: The Library of America, 1984. 220-248.
---. The Narrative of Arthur Gordon Pym. Londra: Penguin Classics, 2000.
Pollin, Burton R. Thomas Mann and Poe: Two Houses Linked in Insights and Outlooks: Essays on Great Writers. New York: Gordian, 1986.
Quinn, Patrick F. The French Face of Edgar Allan Poe. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1957.
Reiss, Katharina. Grundlagen einer allgemeinen Translationstheorie. Heidelberg: Niemeyer, 1984.
Rilke, Rainer Maria. Briefe an einen jungen Dichter. Lipsia: Insel, 1940.
Robinson, Douglas. “Reading Poe’s Novel: A speculative Review of Pym Criticism.” Poe Studies 15.2 (1982): 47-54.
Schmidt, Arno. “Begegnung mit Fouqué.” Essays und Aufsätze I. Francoforte sul Meno: Suhrkamp, 1995. 421-428.
---. “Berechnungen I, II, III.” Texte und Zeichen 1 (1955): 112-117.
---. “Brief an W. Carl Neumann.” Augenblick 1.5 (1955): 16-24.
---. Die Ritter vom Geist. Francoforte sul Meno: Fischer, 1985.
---. Dichtersgespräche im Elysium. Zurigo: Haffmanns, 1984.
---. Edgar Allan Poes Meistererzählungen. Monaco di Baviera: Mannesee Verlag, 1979.
---. “Pharos oder von der Macht der Dichter.” Abend mit Goldrand. Eine Märchenposse. 55 Bilder aus der Ländlichkeit für Gönner und Verschreibkunst. Francoforte sul Meno: Fischer, 1975. 173-189.
---. Sitara und der Weg dorthin. Eine Studie über Wesen, Werk und Wirkung Karl Mays. Francoforte sul Meno: Fischer, 1963.
---. “Sylvie&Bruno.” Essays und Aufsätze I. Francoforte sul Meno: Suhrkamp, 1995. 259-267.
---. “Über die Arbeitsweise Edgar Allan Poes.” Essays und Aufsätze I. Francoforte sul Meno: Suhrkamp, 1995. 373-388.
---. “Ulysses in Deutschland.” Essays und Aufsätze I. Francoforte sul Meno: Suhrkamp, 1995. 374-380.
---. Vorläufiges zu Zettel’s Traum. Francoforte sul Meno: Fischer, 1977.
---. Zettel’s Traum. Francoforte sul Meno: Fischer, 2014.
Schuhmann, Hans e Dieter Hans Müller. “Vorwort.” Edgar Allan Poe, Werke in vier Bänden. A cura di Kuno Schuhmann e Hans Dieter Müller, trad. di Arno Schmidt e Hans Wollschläger, 4 vol, Berlino: Insel, 2008. 1-18.
Strodtmann, Adolf. Amerikanische Anthologie. Dichtungen der amerikanischen Literatur in den Versmaßen der Originale übersetzt, Lipsia/Hildburghausen: Verlag des Bibliographisches Instituts, 1870.
Stündel, Dieter. Zettel’s Traum. Francoforte sul Meno: Peter Lang, 1982.
Bonaparte, Marie. The Life and Works of Edgar Allan Poe: A Psychoanalytic Interpretation. Londra: Imgo, 1949.
Braddy, Haldeen. Glorious Incense: The Fulfillment of Edgar Allan Poe. Washington: Kennikat, 1953.
Brahms, Ewald. Edgar Allan Poe zwischen Kontinuität und Wandel. Saarbrücken: Dissertation, 1993.
Carusi, Simonetta. “Edgar Allan Poe e la letteratura tedesca. Tre esempi: Kafka, Heine e Arno Schmidt.” Il ritorno di Edgar Allan Poe&CO. A cura di Annalisa Goldoni, Andrea Mariani e Carlo Martinez. Napoli: Liguori, 2010. 113-122.
Černy, Lothar. “Die abbildende Übersetzung. Klang und Rhthmus in Arno Schmidts Übersetzung von Poes Ligeia.” Lebende Sprachen 36.4 (1991): 145-151.
Clausen, Bettina, Lars Clausen e Bernd Rauschenbach. Teiche zwischen Nord- und Südmeer. Fünf Vorträge und Anmerkungen. Friedrichsdorf: Arno Schmidt Stiftung, 1994.
Ewers, Hanns Heinz. “Foreword.” Das Unheimliche Buch. A cura di Felix Schloemp. Monaco di Baviera: Müller, 1904. 11-12.
Forclaz, Roger. “Poe in Germany and Austria.” Poe Abroad: Influence, Reputation, Affinities. A cura di Lois Davis Nives. Iowa: University of Iowa Press, 1999. 38-44.
Göske, Daniel. “Black Radiation: Arno Schmidt’s Appropriation of Poe.” Translated Poe. A cura di Emron Esplin e Margarita Vale de Gato. Bethlem: Lehigh University Press, 2014. 213-220.
---. “The German Face of Edgar Poe: New Evidence on Early Responses in a Comparative Perspective.” Amerikastudien 40.4 (1995): 572-592.
Hansen, Thomas S. “Arno Schmidt’s Reception of Edgar Allan Poe, or the Domain of Arn(o)heim.” The Review of Contemporary Fiction 8.1 (1988): 166-180.
---. “The German Source for The Fall of the House of Usher.” Southern Humanities Review 26.3 (1992): 101-112.
Hansen, Thomas S. e Burton R. Pollin. The German Face of Edgar Allan Poe: A Study of Literary References in His Works. Columbia: Camden House, 1995.
Hansson, Ola. Seher und Deuter. Berlino: Rosenbaum und Hart, 1894.
Hoffmann, Gerhard. “Edgar Allan Poe and German Literature.” American-German Literary Interrelations in the Ninteenth Century. A cura di Cristoph Wecker. Monaco di Baviera: Fink, 1983. 52-105.
Hoffmannstahl, Hugo von. Aufzeichnungen. Francoforte sul Meno: Fischer, 1959.
Irving, Washington. “De L’Allemagne. Par Madame la Baronne de Stael-Holstein.” The Anacletic Magazin 3 (1814): 298-308.
Jünger, Ernst. Strahlungen. Tübingen: Heliopolis, 1949.
Kafka, Franz. Die Strafkolonie. A cura di Mauretta R. Capuano. Milano: La Spiga-Meravigli, 1995.
Körber, Thomas. Arno Schmidts Romantik-Rezeption. Heidelberg: Winter Verlag, 1998.
Krömmelbein, Thomas. “Verhinderte Erwachsene. Poe und Schmidt in einer neuen Poe Biographie.” Der Haide-Anzeiger. Mitteilungen zu Arno Schmidt 24.7 (1988): 12-14.
Kühnelt, Heinz Harro. “Die Aufnahme und Verbreitung von E.A. Poes Werken im Deutschen.” Festschrift für Walther Fischer. A cura di Horst Hoppel. Heidelberg: Winter, 1959. 195-224.
Littschwager, Marius. “Poe in Germany: A Panoramic and Historical View of His Works Translated into the German Language.” Translated Poe. A cura di Emron Esplin e Margarita Vale de Gato. Bethlem: Lehigh University Press, 2014. 55-64.
Lubbers, Klaus. “Zur Rezeption der amerikanischen Kurzgeschichte in Deutschland nach 1945.” Nordamerikanische Literatur im deutschen Sprachraum seit 1945. Beiträge zu ihrer Rezeption. A cura di Horst Frenz e Hans-Joachim Lang. Monaco di Baviera: Winkler, 1973. 252-262.
Martens, Klaus. “The Art Nouveau Poe: Notes on the Inception, Transmission, and Reception of the First Poe Edition in German Translation.” Amerikastudien 35.1 (1990): 81-93.
Poe, Edgar Allan. “Ligeia.” Tales of Mystery and Imagination. Londra: J.M. Dent&Sons, 1908. 159-163.
---. “Silence – A Fable.” Poetry and Tales. A cura di Patrick F. Quinn. New York: The Library of America, 1984. 220-248.
---. The Narrative of Arthur Gordon Pym. Londra: Penguin Classics, 2000.
Pollin, Burton R. Thomas Mann and Poe: Two Houses Linked in Insights and Outlooks: Essays on Great Writers. New York: Gordian, 1986.
Quinn, Patrick F. The French Face of Edgar Allan Poe. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1957.
Reiss, Katharina. Grundlagen einer allgemeinen Translationstheorie. Heidelberg: Niemeyer, 1984.
Rilke, Rainer Maria. Briefe an einen jungen Dichter. Lipsia: Insel, 1940.
Robinson, Douglas. “Reading Poe’s Novel: A speculative Review of Pym Criticism.” Poe Studies 15.2 (1982): 47-54.
Schmidt, Arno. “Begegnung mit Fouqué.” Essays und Aufsätze I. Francoforte sul Meno: Suhrkamp, 1995. 421-428.
---. “Berechnungen I, II, III.” Texte und Zeichen 1 (1955): 112-117.
---. “Brief an W. Carl Neumann.” Augenblick 1.5 (1955): 16-24.
---. Die Ritter vom Geist. Francoforte sul Meno: Fischer, 1985.
---. Dichtersgespräche im Elysium. Zurigo: Haffmanns, 1984.
---. Edgar Allan Poes Meistererzählungen. Monaco di Baviera: Mannesee Verlag, 1979.
---. “Pharos oder von der Macht der Dichter.” Abend mit Goldrand. Eine Märchenposse. 55 Bilder aus der Ländlichkeit für Gönner und Verschreibkunst. Francoforte sul Meno: Fischer, 1975. 173-189.
---. Sitara und der Weg dorthin. Eine Studie über Wesen, Werk und Wirkung Karl Mays. Francoforte sul Meno: Fischer, 1963.
---. “Sylvie&Bruno.” Essays und Aufsätze I. Francoforte sul Meno: Suhrkamp, 1995. 259-267.
---. “Über die Arbeitsweise Edgar Allan Poes.” Essays und Aufsätze I. Francoforte sul Meno: Suhrkamp, 1995. 373-388.
---. “Ulysses in Deutschland.” Essays und Aufsätze I. Francoforte sul Meno: Suhrkamp, 1995. 374-380.
---. Vorläufiges zu Zettel’s Traum. Francoforte sul Meno: Fischer, 1977.
---. Zettel’s Traum. Francoforte sul Meno: Fischer, 2014.
Schuhmann, Hans e Dieter Hans Müller. “Vorwort.” Edgar Allan Poe, Werke in vier Bänden. A cura di Kuno Schuhmann e Hans Dieter Müller, trad. di Arno Schmidt e Hans Wollschläger, 4 vol, Berlino: Insel, 2008. 1-18.
Strodtmann, Adolf. Amerikanische Anthologie. Dichtungen der amerikanischen Literatur in den Versmaßen der Originale übersetzt, Lipsia/Hildburghausen: Verlag des Bibliographisches Instituts, 1870.
Stündel, Dieter. Zettel’s Traum. Francoforte sul Meno: Peter Lang, 1982.
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2023 Beatrice Berselli
Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 4.0 Internazionale.
Iperstoria è una rivista accademica ad accesso libero.
a. Gli autori detengono il copyright e danno alla rivista il diritto per la prima pubblicazione con il contributo sotto licenza Creative Commons che permette di condividere l’articolo con il riconoscimento della prima pubblicazione su questa rivista.
b. Gli autori possono inoltre stabilire ulteriori direttive contrattuali per la distribuzione non esclusiva della versione del contributo pubblicata sulla rivista (es. ripubblicarlo in archivi istituzionali o in un volume), con uno specifico riconoscimento della prima pubblicazione su questa rivista. Chiediamo pertanto agli autori di contattarci nel caso di eventuali ripubblicazioni.