Hard Brexit, Soft Brexit, Smooth Brexit. Definizioni a confronto
DOI:
https://doi.org/10.13136/2281-4582/2020.i15.605Parole chiave:
English terminology, terminological definition, Hard Brexit, Soft Brexit, Smooth BrexitAbstract
Il fenomeno della Brexit ha portato diversi cambiamenti, di natura sia politico-sociale sia linguistica. Dal 2012, anno della creazione del neologismo, da questo termine ne sono stati coniati diversi altri, atti a definire i protagonisti e le implicazioni di tale evento. Questo studio si concentra su tre composti – hard Brexit, soft Brexit e smooth Brexit – che designano tre possibili realizzazioni dell’uscita del Regno Unito dall’Unione Europea. Lo scopo è quello di confrontare le definizioni di tali termini fornite da due glossari istituzionali, quello del Parlamento inglese e quello del Parlamento europeo – entrambi denominati Brexit Glossary, con le definizioni reperite nel Brexit Corpus, un corpus giornalistico di testi raccolti dal web e disponibile sulla piattaforma SketchEngine. I dati dimostrano che le definizioni dei tre termini analizzati non sono completamente coerenti e che i processi che descrivono non sono del tutto trasparenti e chiari agli utenti.
Riferimenti bibliografici
Summary/CBP-7840#fullreport.
Arnorsson, Agust e Gylfi Zoega. “On the Course of Brexit.” European Journal of Political Economy 55 (2018): 301-323.
“Brexit, n.” OED Online. Oxford: Oxford University Press, 2020. www.oed.com/view/Entry/54763375.
“Brexit.” Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press.
https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/brexit.
“Brexit.” Collins Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/brexit.
“Brexit.” Diccionario del español jurídico. https://dej.rae.es/lema/brexit.
“Brexit.” Duden. https://www.duden.de/node/25400/revision/25429.
“Brexit.” Macmillan Dictionary. London: Macmillan Education Limited. https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/brexit_1.
“Brexit.” Treccani. http://www.treccani.it/vocabolario/brexit_res-0ba80211-3a0b-11e6-878a-00271042e8d9/.
Finlay, Mairead. Brexit Glossary. 2019. https://termcoord.eu/2019/01/brexit-glossary/.
Fontaine, Lise. “The Early Semantics of the Neologism BREXIT: A Lexicogrammatical Approach.” Functional Linguistics 4.1 (2017): article 6.
Gendron, Anne-Marie e Chiara Messina. “Neologia e norme. Criteri terminologici per la creazione e la valutazione dei neologismi.” Bulletin VALS-ASLA Numero speciale 1 (2015): 111-127.
House of Commons Library. Brexit Glossary. 2019.
https://researchbriefings.parliament.uk/ResearchBriefing/Summary/CBP-7840.
Lalić-Krstin, Gordana e Nadežda Silaški. “From Brexit To Bregret: An Account of Some Brexit-induced Neologisms in English.” English Today 34.2 (2018): 3-8.
Menon, Anand e John-Paul Salter. “Brexit: Initial Reflections.” International Affairs 92.6 (2016): 1297-1318.
Migliorini, Bruno. “Uso ed abuso delle sigle.” Conversazioni sulla lingua italiana. Firenze: Le Monnier, 1949. 86-90.
Ott, Ursula F. e Pervez N Ghauri. “Brexit Negotiations: From Negotiation Space to Agreement Zones.” Journal of International Business Studies 50 (2019): 137-149.
Sager, Juan C. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam: John Benjamins, 1990.
Woch, Agniesza. “Autour du Brexit: de la créativité lexicale del twitteurs polonais et français dans les commentaires politiques.” Emprunts néologiques et équivalents autochtones: études interlangues. A cura di Christine Jacquet-Pfau, Andrzej Napieralski e Jean-François Sablayrolles. Łódź: Instytutu Romansityki Uniwersytetu Łódzkiego, 2018. 167-176.
Zanola, Maria Teresa. Che cos’è la terminologia. Roma: Carocci, 2018.
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2020 Monica Antonello
Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 4.0 Internazionale.
Iperstoria è una rivista accademica ad accesso libero.
a. Gli autori detengono il copyright e danno alla rivista il diritto per la prima pubblicazione con il contributo sotto licenza Creative Commons che permette di condividere l’articolo con il riconoscimento della prima pubblicazione su questa rivista.
b. Gli autori possono inoltre stabilire ulteriori direttive contrattuali per la distribuzione non esclusiva della versione del contributo pubblicata sulla rivista (es. ripubblicarlo in archivi istituzionali o in un volume), con uno specifico riconoscimento della prima pubblicazione su questa rivista. Chiediamo pertanto agli autori di contattarci nel caso di eventuali ripubblicazioni.